blog




  • Watch Online / «Podróż patriarchy Antiochii Makarego do Moskwy w połowie XVII w. (1628-1631)" Paweł z Aleppo: pobierz fb2, czytaj online



    O książce: 1898 / wydanie przedrukowe. Tekst reprodukowany z publikacji: Podróż patriarchy Antiochii Makarego do Moskwy w połowie XVII w. Petersburg PP Soykin. 1898Tekst rosyjski – prof. Georgy Abramovich Murkos, 1898 Wydawnictwo - P.P. Soykin, 1898 Książka jest tłumaczeniem z języka arabskiego notatek z podróży Pawła, syna patriarchy Makarego z Antiochii (Syria), sporządzonych przez niego podczas jego podróży do Rosji. Nazwisko „Aleppo” jest właściwie pseudonimem i pochodzi od miejsca urodzenia Pawła – syryjskiego miasta Aleppo (Aleppo). Dzieło Pawła z Aleppo składa się z 15 ksiąg: pierwsza opowiada o wizycie w Konstantynopolu, druga opisuje Mołdawię, trzecia – Wołoszczyznę, czwarta i początek piątej – Ukrainę. Od piątej książki rozpoczynają się opisy trzyletniej podróży Pawła z ojcem po Rosji. Szósta książka opisuje Kołomnę i Tułę, od siódmej do dziesiątej - Moskwę i klasztor Trójcy-Sergiusza, jedenasta książka opowiada o Nowogrodzie i Twerze. Ostatnie cztery księgi opisują podróż powrotną do Aleppo (Aleppo), przechodzącą przez Ukrainę, Mołdawię i Wołoszczyznę. To wydanie obejmuje książki od drugiej do ósmej. P. P. Soykin opublikował książkę na podstawie publikacji Uniwersytetu Moskiewskiego: „Paweł z Aleppo (archidiakon). Podróż patriarchy Antiochii Makarego do Rosji w połowie XVII w. Opisana przez jego syna archidiakona Pawła z Allepskiego (wg. rękopis Archiwum Głównego MSZ Moskwy (w 2 zeszytach). Zeszyt 2. Od Dniestru do Moskwy.” / Paweł Aleppo; uliczka z arabskiego Murkos G. - M.: Univ. typ., - 1897. - 202 s. - 27 cm - p.n.e. Tekst ten jest niekompletnym i niedokładnym tłumaczeniem notatek Pawła z Aleppo. Pełniejsza wersja tekstu, opracowana z kilku źródeł, została opublikowana na stronie „Literatura Orientu”. W tekście znajdują się oznaczenia z numerami stron książki papierowej w postaci [numer], np.: [4] - oznacza czwarta strona oryginału.